sexta-feira, 16 de maio de 2014

Isayama se desculpa por palavras como Pinto e Buceta em Shingeki no Kyojin

A melhor trollagem já feita em algum tempo!
Sabe aquelas lendas populares sobre uma faca escondida naquele boneco feião do Fofão?, ou se dormisse com a boneca Barbie ela despertaria durante a noite para te fazer mal?, ou então a clássica ligação satanista de Xuxa com o mundo oculto onde se você escutasse suas músicas de trás pra frente ouviria uma mensagem oculta? Confesso que foi isso que me lembrou o ocorrido há alguns dias quando leitores de Shingeki no Kyojin decifraram uma mensagem de cabeça para baixo escrito em katakana, no último capítulo lançado do mangá [o 57].

Pedra, papel, tesoura. Pedra, papel, tesoura.
Ok, o que devo fazer? O que devo fazer?
Um pinto na mão direita, uma buceta na mão esquerda.
Sexo, sexo.
Cevada, arroz e ovos.
Dizendo coisas sujas o dia todo, ótimo!
Wait. Wait. Wait.

MAAAAAAAAAAAAAAAAAANO!!! ASDLKDJFGKJHSFGKL~Okay, respirando. E pensar que poderia ser algo que revelasse mais do mundo, mas na verdade não passa de uma trollagem! O fato aconteceu quando Armin descobre um folheto, no entanto grande parte da escrita se encontra ilegível. O mais engraçado é que as expressões do Armin fazem todo o sentido com o conteúdo descoberto, heh. 
 
É curioso ver esse tipo de coisa partindo de um mega hit japonês e ainda mais de um japonês, o que de certa forma reflete no pedido de desculpas formal, quase como se estivesse de joelhos implorando por uma nova chance, por parte de Isayama. Japonês normalmente tem uma educação excedente e quando acontecesse esses erros, as vezes eles pedem desculpas de uma forma que parece exagerado para quem é de outra cultura, como aconteceu no recente caso onde Eiichiro Oda (autor de One Piece) veio a publico pedir desculpas por ter sido internado e não poder entregar os capítulos do mangá (!!!), fora os casos de idols (recentemente teve uma que postou foto com anel de compromisso e teve que se retratar perante os fãs numa postura que para mim, pareceu humilhante e fora da realidade. Ao se desculpar, justificou dizendo que era uma brincadeira de mau gosto. Aham, sei).

Bom, com a repercussão dessa mensagem de cunho sexual, Hajime Isayama veio a publico se desculpar e também o seu editor, via twitter.

“Eu aceito total responsabilidade”, escreveu Isayama. “Isto foi minha culpa por não ter me preocupado mais com o meu mangá. Como resultado, eu decepcionei pessoas que estavam à espera de ler esse capítulo, e eu creio que isto é algo imperdoável”.

Completou ainda: “Peço desculpas por isso, a partir de agora vou prestar mais atenção em meu manga para que não venha a ocorrer algo assim novamente e vou me concentrar em criar um melhor trabalho”.

O autor se desculpou em seu blog, onde explica que não foi sua intenção fazer este tipo de brincadeira. O editor comentou que o ocorrido aconteceu por causa de um assistente que incluiu isto no mangá sem o consentimento do autor.

Não dizem nada sobre o que ocorrerá com este pobre assistente, mas dá pra imaginar, HUE. Enfim, eu adoraria que profissionais brasileiros tivessem mais dessa postura de extremo respeito para com os fãs (tirando os exageros). Tipo, por exemplo, editores de mangás que deixam passar erros bizarros de português, entre outras coisas absurdas que aconteciam muito há pouco tempo atrás. Você paga caro por algo, te dão um produto trabalhado de forma duvidosa e não se fala mais do assunto. E ainda aparecem aqueles que não acham certo reclamar. 

Eu sei que o Isayama é chegado num troll e ele tem cara de novinho ainda imaturo, não me surpreenderia se isso fosse coisa dele! O certo é que com o tempo, isso vai virar lenda urbana e raridade.



Curta o Elfen Lied Brasil no Facebook e nos Siga no Twitter