A melhor trollagem já feita em algum tempo!
Sabe aquelas lendas populares sobre uma faca escondida
naquele boneco feião do Fofão?, ou se dormisse com a boneca Barbie ela
despertaria durante a noite para te fazer mal?, ou então a clássica ligação
satanista de Xuxa com o mundo oculto onde se você escutasse suas músicas de
trás pra frente ouviria uma mensagem oculta? Confesso que foi isso que me
lembrou o ocorrido há alguns dias quando leitores de Shingeki no Kyojin decifraram uma mensagem de cabeça para baixo escrito em katakana, no último
capítulo lançado do mangá [o 57].
Pedra, papel, tesoura. Pedra, papel, tesoura.
Ok, o que devo fazer? O que devo fazer?
Um pinto na mão direita, uma buceta na mão esquerda.
Sexo, sexo.
Cevada, arroz e ovos.
Dizendo coisas sujas o dia todo, ótimo!
Wait. Wait. Wait.
MAAAAAAAAAAAAAAAAAANO!!! ASDLKDJFGKJHSFGKL~Okay, respirando.
E pensar que poderia ser algo que revelasse mais do mundo, mas na verdade não
passa de uma trollagem! O fato aconteceu quando Armin descobre um folheto, no
entanto grande parte da escrita se encontra ilegível. O mais engraçado é que as
expressões do Armin fazem todo o sentido com o conteúdo descoberto, heh.
É
curioso ver esse tipo de coisa partindo de um mega hit japonês e ainda mais de
um japonês, o que de certa forma reflete no pedido de desculpas formal, quase como se estivesse de joelhos implorando por uma nova chance, por parte de
Isayama. Japonês normalmente tem uma educação excedente e quando acontecesse esses erros, as vezes eles pedem desculpas de uma forma que parece exagerado
para quem é de outra cultura, como aconteceu no recente caso onde Eiichiro Oda
(autor de One Piece) veio a publico pedir desculpas por ter sido internado e
não poder entregar os capítulos do mangá (!!!), fora os casos de idols
(recentemente teve uma que postou foto com anel de compromisso e teve que se
retratar perante os fãs numa postura que para mim, pareceu humilhante e fora da
realidade. Ao se desculpar, justificou dizendo que era uma brincadeira de mau
gosto. Aham, sei).
Bom, com a repercussão dessa mensagem de cunho sexual,
Hajime Isayama veio a publico se desculpar e também o seu editor, via twitter.
“Eu aceito total responsabilidade”, escreveu Isayama. “Isto
foi minha culpa por não ter me preocupado mais com o meu mangá. Como resultado,
eu decepcionei pessoas que estavam à espera de ler esse capítulo, e eu creio
que isto é algo imperdoável”.
Completou ainda: “Peço desculpas por isso, a partir de agora
vou prestar mais atenção em meu manga para que não venha a ocorrer algo assim
novamente e vou me concentrar em criar um melhor trabalho”.
O autor se desculpou em seu blog, onde explica que não foi
sua intenção fazer este tipo de brincadeira. O editor comentou que o ocorrido
aconteceu por causa de um assistente que incluiu isto no mangá sem o
consentimento do autor.
Não dizem nada sobre o que ocorrerá com este pobre
assistente, mas dá pra imaginar, HUE. Enfim, eu adoraria que profissionais
brasileiros tivessem mais dessa postura de extremo respeito para com os fãs (tirando
os exageros). Tipo, por exemplo, editores de mangás que deixam passar erros
bizarros de português, entre outras coisas absurdas que aconteciam muito há
pouco tempo atrás. Você paga caro por algo, te dão um produto trabalhado de
forma duvidosa e não se fala mais do assunto. E ainda aparecem aqueles que não
acham certo reclamar.
Eu sei que o Isayama é chegado num troll e ele tem cara de novinho ainda imaturo, não me surpreenderia se isso fosse coisa dele! O certo é que com o tempo, isso vai virar lenda urbana e raridade.
Fonte: Rocket News24
Curta o Elfen Lied Brasil no Facebook e nos Siga no Twitter